ニイハの縄張り IN ブログ

「ニイハの縄張り」の別館みたいなもので、こちらにも文章を書いていきます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

海外版犬夜叉24巻






上:海外版
下:日本版

アマゾンで注文していた海外版犬夜叉が届きました。
まず最初に、絵が左右反転していたことに驚き。
これって海外版では普通なのかな?どの作品も左右反転?

InuYasha 24 (Inu Yasha (Graphic Novels))
InuYasha 24 (Inu Yasha (Graphic Novels))
Rumiko Takahashi







もはや遅いか。→...TOO LATE.

かなりツボにはまった海外版七宝のセリフ。点3つでさらに「あ~あ」な感じ。


風の傷!→SCAR OF THE WIND! (風の傷痕)
散魂鉄爪!→CLAWS OF STEEL! (鋼の爪)
風穴!→WIND TUNNEL! (風トンネル)
飛来骨!→BOOMERANG BONE! (骨ブーメラン)

割とそのまんまな訳が多いです。
幻→ILLUSION
第1話に出てきた鬼の首はイリュ~ジョン。

他に英語で面白かったのは、蛇骨との対決シーン。
「かっ… かわい――っ!!」→「MMM. YOU ARE PRETTY!!」にはかなり笑えたわけですが、一番面白かったのは、

「蛇骨さまの蛇骨刀だあ!」
→「JYAKOTSU...THE "SNAKE BONE"!」

蛇骨刀→スネイクボーン! なんか微妙にかっこいいようなかっこわるいような。
どうだあ!? これが七人隊斬りこみ隊長… 蛇骨さまのスネイクボーンだあ!

ちなみに、七人隊→THE BAND OF SEVEN

なんか、音楽やってる集団と勘違いしそうですね。演奏集団、七人隊。


ここからは全体的な感想を。
最初にキャラ紹介が付いているのがなかなか親切で良いです。
この巻には出ていない神楽の紹介があるのに、殺生丸の紹介がないのが謎ですが。
絵は全て反転されていますが、読んでいるとだんだ慣れてきます。
ただ、殺生丸はどうしても違和感を感じてしまいます。斬り落とされた腕は右腕、モコモコは左肩…。
最後には高橋先生の写真が。日本版でも付けてほしいなぁ。


ミスっぽいところ
77ページ(日本版で言えば75ページ)
1コマ目の「ズーン」がそのままになってますよ!
海外の人が「読めねえよ!」と嘆いてそう。
スポンサーサイト
  1. 2006/01/25(水) 21:47:35|
  2. 犬夜叉|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://niiha.blog9.fc2.com/tb.php/234-484c0bf2
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。